翻訳と辞書
Words near each other
・ De Beer
・ De Beer's Pass
・ De Beer's Pass (Eastern Cape)
・ De Beer's Pass, KwaZulu-Natal
・ De Beers
・ De Beers antitrust litigation
・ De Beers Diamond Oval
・ De Beghinselen Der Weeghconst
・ De Beintemapoldermolen, Westergeest
・ De Bekoring
・ De Bellaigue
・ De Bellis Antiquitatis
・ De Bellis Multitudinis
・ De Bello Africo
・ De Bello Alexandrino
De Bello Hispaniensi
・ De bello Troiano
・ De bene esse
・ De Beneficiis
・ De Benneville Randolph Keim
・ De Bente
・ De Bente, Dalen
・ De Beque Canyon
・ De Beque, Colorado
・ De Berardinis
・ De Bereboot
・ De Berg Pass
・ De Berk
・ De Berk, Barger-Compascuum
・ De Bernardi


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

De Bello Hispaniensi : ウィキペディア英語版
De Bello Hispaniensi

(詳細はLatin work continuing Julius Caesar's commentaries, ''De Bello Gallico'' and ''De Bello Civili'', and its sequels by two different unknown authors ''De Bello Alexandrino'' and ''De Bello Africo''. It details Caesar's campaigns on the Iberian Peninsula, ending with the ''Battle of Munda''.
==Authorship==

''De Bello Hispaniensi'' is preceded by ''De Bello Alexandrino'' and ''De Bello Africo''. These three works end the Cesarean corpus relating Caesar's civil war. Though normally collected and bound with Caesar's authentic writings, their authorship has been debated since antiquity. One very plausible theory favors Hirtius as the author of De Bello Alexandrino (see there for details). But due to considerable differences in style, scholarly consensus has ruled out the author of the latter, as well as Julius Caesar, as the author or authors of the two last parts. It has been suggested〔A. Bouvet, ''La Guerre d'Afrique'', Les Belles-Lettres 1949: introduction, p.xix.〕 that these were in fact rough drafts prepared at the request of Hirtius by two separate soldiers who fought in the respective campaign; and had he survived, Hirtius would have worked them up into more effective literary form. Regarding ''De Bello Hispaniensi'' T. Rice Holmes writes:〔The Roman Republic, vol. iii, p.298〕 "''Bellum Hispaniense'' is the worst book in Latin literature; and its text is the most deplorable. The language is generally ungrammatical and often unintelligible. The copyists performed their tasks so ill that in the forty-two paragraphs there are twenty-one gaps and six hundred corrupt passages, which Mommsen and lesser men have striven with an industry worthy of a better cause to restore." About the author, A.G. Way ventures〔Caesar Alexandrian, African and Spanish Wars, with an English translation by A.G. Way, M.A., The Loeb Classical Library, Harvard University Press MCMLV.〕 that "Macaulay's guess that he was some 'sturdy old centurion who fought better than he wrote' is possibly not far off the truth" (p. 305).

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「De Bello Hispaniensi」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.